Pour mon ami : SUNI !

 

Blue American

امریکایی غمگین

Album: Black market music
- 2000

 

I wrote this novel just for you

اینو برای تو نوشتم
It sounds pretentious but it's true

به نظر می رسه تظاهر آمیز باشه , ولی واقعیت داره
I wrote this novel just for you

اینو برای تو نوشتم
That's why it's vulgar

و این دلیل عذاب آور بودنشه
That's why it's blue

دلیل غمگین بودنشه
And I say thank you

متشکرم
I say thank you

می گم متشکرم

I wrote this novel just for Mom

اینو برای مامان نوشتم
For all the Mommy things she's done

به خاطر تموم مادری هایی که برام کرده
For all the times she showed me wrong

به خاطر تموم وقتایی که اشتباهاتمو نشونم داد
For all the times she sang God's song

برای تموم اون وقتایی که آهنگ خدا رو برام زمزمه کرد
And I say thank you Mom

حالا می گم متشکرم مامان
Hello Mom

سلام مامان
Thank you Mom

متشکرم مامان
Hi Mom

سلام مامان

 

I read a book about Uncle Tom 

من کتابی راجع به عمو تام خوندم
Where whitey bastard made a bomb

اونجا که سفیدپوست حرومزاده بمب ساخت
But now Ebonics rule our song

حالا ابنیک ها سانگ ما رو فرماندهی می کنن
Those motherfuckers got it wrong

اون مادر فاکرا اشتباه گرفتن
And I ask

و من می پرسم
Who is uncle Tom?

عمو تام کیه؟
Who is uncle Tom?

عمو تام کیه؟

Who is uncle Tom?

عمو تام کیه؟
You are

تو هستی

I read a book about the self

من یک کتاب راجع به شخصش خوندم
Said I should get expensive help

گفت باید کمک با ارزشی کنم
Go fix my head

فکرمو به کار بگیرم
Create some wealth

ثروتی بدست بیارم
Put my neurosis on the shelf

ترسو کنار بذارم

 

But I don't care for myself

ولی دیگه خودم اهمیتی ندارم
I don't care for myself

به خودم فکر نمی کنم
I don't care for myself

به خودم فکر نمی کنم
I don't care

فکر نمیکنم

I wrote this novel just for you

اینو برای تو نوشتم
I'm so pretentious

من خیلی متظاهرم
Yes it's true

درسته
I wrote this novel just for you

این نولو برای تو نوشتم  ولی
Just for you

برای تو
Just for you

برای تو

 

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

Brian's view  :

 

در مورد Blue American چی داری بگی , در مورد چیه ؟

B.M:" یک جور خود انزجاریه ,سه و نیم دقیقه تنفر از خود. استایل امریکایی . شخصیت در سانگ در بدترین و تنفر برانگیز ترین وضعیت روحی قرار داره . و تمام چیزایی که قسمتی از وجودشه رو از دست می ره . به خونواده ش حمله می کنن , به فرهنگش , هیستوری فرهنگش . سلف هلپ روانشناسی. اونو در حالی نوشتم که  تو شرایط روحی خوبی نبودم .   "

 

چی الهام بخشت بوده ؟

B.M: " عجیب ترین چیزی که می تونه الهام بخش باشه . به یک مستند در مورد نولیست ها نگاه می کردم که قصد منتشر کردن اولین رمانها شونو داشتن . و چقدر سخت بود. من اغلب وقتی تلویزیون تماشا می کنم میشینم و آگوستیک می زنم . به این فکر می کردم " I wrote this novel just for you It sounds pretentious but it's true" این خیلی کم بود . من باید سلف-دیپریسیشن رو در اون لیریک بازگو می کردم. من اغلب تلاشمو می گنم تا به جایی می رسم که درست در مقابل کمبود هام قرار می گیرم . به همین خاطر " I'm so pretentious Yes it's true" خطی که در آخر سانگ اومد . می خواد بگه  " می دونم دقیقاً در مورد من چی فکر می کنید.  "

 

اینجا اشاره ای به مادرت نشده ؟

B.M: " چرا . می خوام به مامانم سلام کنم . من آنتی- امینمم.Hahahahaha!

این وافعاً واقعیت داره . می دونی سلام مامان . این خیلی آمریکاییه . و می دونی که من هنوز مادرمو دوسش دارم . و این تو قلب من ثبت شده ست . وقتی این سانگ بیرون اومد , فکر کردم باید خیلی خوب باشه که خوشحالش کردم . چون مطوئنم بیشتر مضامین سانگهای ما خیلی خوشحالش نمی کنه . ولی در مورد اینیکی شاید برای اولین لیریک , حد اقل اون فکر کنه " اوه ! عالیه . پسرم هنوز دوسم داره .  "